Есть ли счастье в неучастии


Пишет Владимир Вайнгорт 2019-07-03

В советские времена был популярен такой анекдотический диалог: „Имею ли я право?“ — „Да. Несомненно!“ — „Значит, я могу?“ — „Нет. Ни в коем случае“. И все смеялись, понимая, речь идёт о советском двоемыслии.

Сегодня в нашей благословенной стране старый анекдот вполне „работает“ по отношению государства к той части населения, которая говорит и думает на русском языке, формально имея одинаковые права с говорящими по-эстонски, а на деле... Предлагаю посмотреть, как эти права реализуются по отношению к тому, что называется гражданским обществом.

Оно нам надо?

По умным книгам судя (от школьных учебников обществоведения до академических словарей) только максимальная вовлечённость населения в деятельность гражданского общества обеспечивает демократическое развитие страны и рост социальной ответственности её жителей. И только развитое гражданское общество позволяет максимально самореализоваться креативной части населения (особенно молодёжи), поскольку только в таком обществе с полной нагрузкой работают социальные лифты. В тех же книгах говорится, что ограничения доступа к институтам гражданского общества для отдельных групп населения маргинализирует их, снижая потенциал развития страны и порождая деструкцию.

Эта умная фраза в переводе на человеческий язык означает, что дискриминация любой группы населения в смысле её общественной активности вредит государству и людям, которые вместо пользы могут приносить вред, а в наших условиях часть молодых и талантливых говорящих на русском языке молодых людей попросту „делает ноги“. И уж точно молодые и старые на неприязнь со стороны власти отвечают ей тем же в самых разных формах.

Думаю, не только мне известны десятки таллинцев и нарвитян, опыт и образование которых не востребованы „здесь и сейчас“. При этом мало кто из них по этому поводу комплексует, выработав за постсоветские годы стандарт поведения, о котором один нарвский таксист в разговоре по поводу ухода от налогов сказал: „Недавно меня мордовали какие-то тётки из языковой инспекции. Неужели после этого я буду ещё платить налоги на их содержание?“

Новости гражданского общества

Так называется выходящий в интернете на русском языке (с интервалом в две недели) дайджест информации Союза общественных объединений Эстонии. Издание интересное и абсолютно прозрачно объясняющее русскоговорящей части населения где её место в существующем гражданском обществе.

Откроем, например, выпуск от 5 июня. Там всех желающих приглашают для обсуждения долгосрочной стратегии „Эстония-2035“, чтобы „согласовать основные цели страны и способы их достижения“. Дальше сказано: „Более подробная информация о составлении стратегии и её публичных обсуждениях доступна на сайте госканцелярии“. Надо ли говорить, что на указанном сайте всё только на эстонском языке. Что называется, других „Не ждали!“ В предыдущем номере (от 23 мая) сообщается о публичных дискуссиях по развитию Таллина (где полгорода говорит по-русски). Короткая информация кончается словами: „Подробнее о темах и других деталях см. здесь“. Жму „здесь“. Вижу большой текст с датами, вопросами и даже картинками, но... всё на эстонском. Опять нас „Не ждали!“ В том же выпуске информация самого Союза некоммерческих объединений: „Гражданское общество в рабочем плане нового правительства“. Есть ссылка, где можно полный текст читать, но только на эстонском языке. Так номер за номером и год за годом.

Бывает, правда, кое-какие „мероприятия“ и на русском языке. На Северо-Востоке проходит обучение предпринимательству: составление бизнес-планов и всё такое прочее. Правда, непонятно, какое отношение это имеет к гражданскому обществу. Наверное, кто-то энергичный сумел под такую учёбу отхватить финансирование из „котлового довольствия гражданского общества“. А как там появляются деньги?

„Откуда деньги, Зин?“

В апрельском выпуске дайджеста интересная информация: „Целевой капитал гражданского общества (KÜSK) объявил конкурс «скачка в развитии» общественных объединений 2019 года“. Будет распределяться сумма в 420 000 евро. После десятка строчек об этом непременное: „Подробные условия, формы для подачи заявки и вспомогательные материалы... доступны здесь“. Жмём. И открывается, как читатель догадывается, длинный текст на эстонском языке. Заявки надо подавать также на эстонском.

Между прочим, мы (которых „Не ждали!“) в этом финансировании как налогоплательщики тоже участвовали. Если кто думает, что поддержка гражданского общества недорого стоит — ошибается. Не стану грузить читателя цифрами, но замечу: речь идёт о более, чем сотне миллионов евро (правда, туда входят не только бюджетные деньги, но и средства еврофондов). Не о том речь, что денежки уходят только в совершенстве владеющим эстонским языком гражданским активистам. Пускай. Для толковых людей денег не жалко. Проблема в другом: не нужны Эстонии, оказывается, мысли высказанные на русском. Здесь опытный читатель разочарованно вздохнёт, мол, тоже мне открытие... И что автор предлагает? Создавать два гражданских общества? Нет. Более того, думаю, что идея т. н. интеграции в контексте нашего разговора — тоже пустой номер (хотя под этой крышей перемалываются огромные бюджетные средства). Всё проще и дешевле. Человечество давным-давно в странах с разноязыким населением эту проблему решило. Требуется просто обеспечивать перевод. Везде, где принимаются решения жителями страны-билингва. Хоть на массовых форумах, хоть в квартирных товариществах. Между прочим там, где деньги зарабатываются, никто не надеется на „интеграцию“. В банках, например. И если наше гражданское общество когда-нибудь озаботится целостностью, то в информационных текстах должно появиться: „рабочие языки эстонский и русский“. Только и всего. Без этого мы, говорящие на русском языке, свободны от забот о настоящем и будущем страны. Поскольку в диалоге гражданского общества с государством не участвуем.

Владимир Вайнгорт, д. э. н.,
научный руководитель клуба „Кардис“


Печатается по публикации в газете „МК-Эстония“ от 26.06.2019






Комментарии:


Ваше имя:

Ваш адрес эл. почты*:

Текст комментария:

Сколько будет 4 + 7 + 23? Ваш ответ: 


* Адрес электронной почты не будет виден другим посетителям, а также не будет использован для каких-либо массовых рассылок. В случае указания неверного адреса, администрация оставляет за собой право удалить комментарий.


Вернуться назад

Круг помощи бухгалтерам с разным опытом работы:

Журнал «Налоги и бухучёт» 24 номера в год. Подписчики имеют право Получать скидку 15 % при оплате семинаров по актуальным проблемам бух- и налогового учёта Получать скидку 50 % при оплате книг и приложений к журналу по отдельным вопросам Бесплатно участвовать в интерактивных консультациях по вторникам с 12:30 до 14:00 Получать скидку при оплате за переводы законов и инструкций СБУ Бесплатно получать телефонные консультации аудитора по четвергам с 10:00 до 12:00 Курсы для начинающих или имеющих перерывы в работе, а также курсы обучения бухгалтерскому учёту
OÜ Kardis является партнером по карте обучения Эстонской Кассы по безработице
Бухгалтерам, имевшим большой перерыв в работе, а также специалистам с небольшим опытом работы, предпринимателям, желающим разобраться в бухучете собственной фирмы, а также тем, кто хочет освоить профессию бухгалтера: пояснения программ, порядок действий, контактные данные
OÜ Kardis on Eesti Töötukassa koolituskaardi koostööpartner
Raamatupidaja täiendkoolitus: koolituste kava ja sisu ja metoodilised selgitused

Последние добавления в платную зону:

Журнал «Экспресс-консультация» № 16

Журнал «Экспресс-консультация» № 15

Журнал «Экспресс-консультация» № 14

Журнал «Экспресс-консультация» № 13

Журнал «Экспресс-консультация» № 12
Квартирное товарищество: проблемы и решения
Подпишитесь на журнал „Налоги и бухгалтерский учёт. Экспресс-консультация“. Станьте подписчиком за 2 минуты!
+372 645 2257, 645 2258, 645 9268, 641 8265
© 2011—2018, OÜ Kardis